Dolmetschen für hybride Hausmesse mit Fachkonferenz
Mehr Reichweite und starke Kundenbindung durch mehrsprachiges Kundenevent
10 Sprachen, 18 Dolmetscher:innen und 9 Audiostreams live
Aus der Not eine Tugend machte ein Fensterbauer aus Bayern. Auch 2022 stand aufgrund der Corona-Pandemie noch nicht fest, ob die großen Baufachmessen stattfinden würden. Zudem war es zu Beginn der Planung fraglich, ob die internationalen Besucher:innen überhaupt würden anreisen können. Unser Kunde, ein größeres mittelständisches Unternehmen, entschloss sich daher für ein ganz besonderes Veranstaltungsformat: eine eigene hybride Hausmesse.
Dreitägiges Kundenevent vor Ort und online in zehn Sprachen
Das dreitägige Kundenevent enthielt ein umfangreiches Rahmenprogramm und zahlreiche Fachvorträge von hochkarätigen Redner:innen. Eingeladen waren Kund:innen aus allen Ländern, in denen das Unternehmen vertreten ist. Auch Vertriebsmitarbeiter:innen reisten aus ganz Europa nach Bayern an. Für sie war es besonders spannend, (wieder) einmal an dem Ort zu sein, an dem ihre Produkte hergestellt werden.
Um allen Teilnehmenden vor Ort und online die volle, unkomplizierte Teilhabe an den Vorträgen zu ermöglichen, wurden die zumeist deutschsprachigen Vorträge live per Videokonferenz übertragen und dabei in neun unterschiedliche Sprachen verdolmetscht.
Smarte Lösung für synchrone Übertragung von Video und zehn Audiostreams
Das Smarte an der technischen Lösung: Zehn Videostreams für zehn verschiedene Sprachen hätten sehr viel Übertragungstechnik sowie Internet-Bandbreite benötigt. Daher entschieden wir uns dazu, nur den deutschen Ton per Videosignal zu senden und die neun verdolmetschten Audiospuren separat zu produzieren. Dies erforderte eine umfangreiche Planung und eine enge technische Abstimmung mit allen Beteiligten: Veranstaltern, Streaming-, Ton- und Dolmetschtechniker:innen, Redner:innen und natürlich den Dolmetscher:innen.
Um Bild und Ton möglichst ohne Verzögerung auszuliefern, war schnell klar, dass unser Dolmetschteam ganz in der Nähe auf dem Firmengelände untergebracht sein musste. In einem großen Konferenzraum installierten wir schließlich die mobilen Dolmetschkabinen für die insgesamt 18 Dolmetscher:innen.
Audiostream der Verdolmetschung einfach per Smartphone zuschalten
Die Teilnehmenden vor Ort konnten die Verdolmetschung jedes Vortrags in ihre Sprache einfach über Kopfhörer hören. Die online zugeschalteten Teilnehmenden sahen die Videoübertragung der Vorträge mit Originalton Deutsch auf der Website des Unternehmens und konnten über ein weiteres Gerät, z.B. ein Smartphone, zwischen den neun Audiostreams und Sprachen wählen. So kamen auch die Zuhausegebliebenen live und in ihrer Sprache in den Genuss der Fachvorträge.
Mehrsprachige Hausmesse bleibt
Der große Aufwand für diese Veranstaltung hat sich mehr als gelohnt: Kund:innen und Mitarbeiter:innen schätzten dieses persönliche Format mehr als die wuselige Großmesse. Wer vor Ort sein konnte, erlebte die Produktion hautnah und die Kundenbindung konnte deutlicher, als das bei den üblichen Fachmessen möglich ist, gestärkt werden. Daher hat sich das Unternehmen entschieden, auch in Zukunft mehrsprachige Hausmessen am Firmenstandort zu veranstalten.
Details
BRANCHE
Bau
VERANSTALTUNGSTYP
FORMAT
Hausmesse, Fachkonferenz
TEILNEHMENDE
ca. 250 in Präsenz / 100 online zugeschaltet
PROJEKTUMFANG
Zusammenstellung des Dolmetschteams, Organisation der Technik
DOLMETSCHART
Simultan
SPRACHEN
Deutsch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Kroatisch, Rumänisch, Tschechisch, Ungarisch, Portugiesisch, Polnisch
ORT
Hof (BY)
Bei diesem spannenden Projekt hielt Sandra Haldimann alle Fäden in der Hand. Sie stellte vorab das Dolmetschteam zusammen, organisierte die benötigte Dolmetsch- und Übertragungstechnik und war während der Veranstaltung als Koordinatorin und Projektmanagerin vor Ort dafür verantwortlich, dass der gesamte Dolmetscheinsatz reibungslos verlief.
Weitere Referenzen
Stöbern Sie in unserem Erfahrungsschatz und vergleichen Sie Ihre Anforderungen mit den Veranstaltungsformaten, für die wir bereits erfolgreiche Gesamtlösungen mit Dolmetschteams und Technik umgesetzt haben.