Online-Meetings ohne Sprachbarrieren.

Dank virtueller Dolmetscher.

Videodolmetschen für Online-Events

Mit der richtigen Technik, technischer Moderation und guter Vorbereitung kann ein virtuelles Meeting ebenso effektiv und angenehm sein wie in Präsenz. Selbst wenn die Teilnehmenden unterschiedliche Sprachen sprechen und Simultandolmetscher:innen benötigen – wir finden die optimale technische Lösung, um die Dolmetschteams sicher und diskret in Ihre Videokonferenz einzubinden.

Bye Bye, Technikprobleme

Technische Moderation bei Online-Meetings mit Remote-Dolmetscher:innen

Tonprobleme klären, Störgeräusche ausschalten, Präsentationen und Videos einspielen, bei technischen Pannen einspringen – was bei herkömmlichen Präsenzveranstaltungen der Veranstaltungstechniker macht, ist in Online-Events mit virtuellen Dolmetschern die Aufgabe der technischen Moderation.

Als technische Moderator:innen kennen wir die versteckten Funktionen der Meeting-Software im Detail und leisten im Hintergrund individuellen Support, sollte es bei einzelnen Teilnehmenden zu Problemen kommen.

Das sorgt für eine bessere Kommunikation unter den Teilnehmenden und schont Ihre Nerven als Veranstalter.

Blick über die Schulter einer technischen Moderatorin auf den Bildschirm eines Laptops, auf dem 13 Videokacheln mit Teilnehmenden einer Videokonferenz zu sehen sind. Links neben dem Laptopf auf dem Schreibtisch ein Stiftehalter mit Stiften, ein Notizblock mit Bleistift und eine gläserne Tasse mit Tee.
Ein Simultandolmetscher von der Seite bei der Arbeit in der Dolmetschkabine des Ferndolmetschstudios Mannheim. Er trägt Kopfhörer und spricht in ein matt-silbernes Podcast-Mikrofon, das an einem schwarzen Teleskoparm von oben herab hängt. Er bedient mit der rechten Hand ein kleines Stream Deck vor sich auf der Arbeitsfläche. Daneben stehen links ein Laptop und rechtes ein Tablet und ein weiterer Laptop.

Technik-Check

Ein Muss bei virtuellen Meetings mit Remote-Dolmetscher:innen

„Mikro eins, Test, Test – eins, zwei drei…“ Was vor jeder Präsenzveranstaltung mit oder ohne Dolmetscher:innen üblich ist, wird bei Online-Meetings oft vernachlässigt.

Wir unterstützen Sie dabei, zeitraubenden Startschwierigkeiten vorzubeugen und machen mit den Beitragenden im Vorfeld des Online-Events Technikproben – als Gruppe oder individuell.

Bei komplexeren Videokonferenzen wie z.B. virtuellen Aufsichtsratssitzungen oder Hauptversammlungen mit Übersetzung in mehrere Sprachen empfehlen wir darüber hinaus einen Test der Dolmetschfunktion vor dem Event als Service für alle Teilnehmenden.

Das richtige Mikrofon

Für den guten Ton in Ihrem gedolmetschten Online-Meeting

Videokonferenzen können belastend und ermüdend sein. Um der Zoom-Fatigue der Teilnehmenden vorzubeugen und das Gehör unserer Dolmetscher:innen zu schonen, sollten bei Online-Events kabelgebundene Kopfhörer mit Bügelmikrofon zum Einsatz kommen. Je nach Umgebung erreichen Sie auch mit einem Tisch- oder Ansteckmikrofon die bessere Tonqualität.

Wichtig ist hierbei ein Frequenzgang von 125–15.000 Hz und eine Echo-Cancelling-Funktion. Wir nennen Ihnen geeignete Mikrofonmodelle und unterstützen Sie bei deren Beschaffung – einschließlich Versand direkt zu den Redner:innen Ihrer Online-Veranstaltung.

Detailaufnahme der Arbeitsfläche in der Dolmetschkabine des Ferndolmetschstudios in Mannheim: Im Fokus ein Kopfhörer von Sennheiser. Unscharf im Hintergrund stehen zwei Laptops, ein Tablet ein kleines Stream Deck und zwei Notizblöcke mit Stiftes. Unscharf im Vordergrund steht ein externer Drehregler für die Lautstärke.

Referenzen

Sie planen ein mehrsprachiges Online-Event?

Wir lotsen Sie sicher durch den Technik- und Organisationsdschungel!